最近有些學(xué)員在問我,若凡,你覺得我們的項(xiàng)目有必要做小語種嗎?我去究其原因,好幾個(gè)朋友說到,看到SEO小平在大力宣傳小語種SEO,想知道到底有沒有那么神。首先,我覺得目前沒有哪種獨(dú)立站營銷模式可以稱之為神,只有適不適合。如果你的業(yè)務(wù)是在全世界,如果你不想卷美國市場,且你有足夠的精力匹配工作任務(wù),那么我建議你可以去嘗試。我們小語種和美國都有做,美國市場的項(xiàng)目做的多一些。跟美國相比,小語種國家的競爭難度簡直不要太低,給大家舉例一個(gè)我們的項(xiàng)目這個(gè)項(xiàng)目美國和日本,我們都有做SEO,當(dāng)然是分開域名做的美國站不用說,一個(gè)月能獲取30k的流量,這很正常,但是日本站也能有20K的流量每月,是不是非常夸張。而且我很坦白的告訴大家,我們花在日本站的時(shí)間,遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有美國站多再看看這個(gè)日本站數(shù)據(jù),很多文章都能有幾千的點(diǎn)擊,一個(gè)分類才1000多,2000多的點(diǎn)擊。所以客戶整體的反饋還不錯(cuò),經(jīng)過半年時(shí)間的磨合,想再繼續(xù)合作一年。這就是我創(chuàng)業(yè)之后一直在思考的企業(yè)價(jià)值,現(xiàn)在許多的企業(yè)都不好過,沒有人愿意把金額花在沒有價(jià)值的項(xiàng)目上。日本市場這些詞的競爭難度是真的低,這是我上面這個(gè)類目,核心詞普遍在25之內(nèi)2、注冊每個(gè)國家的當(dāng)?shù)赜蛎?/span>這兩個(gè)方式我認(rèn)為都可行,主要的判定依據(jù)則是根據(jù)你們的團(tuán)隊(duì)精力來。如果你的團(tuán)隊(duì)只有你一人做SEO,那我建議你直接使用自動(dòng)翻譯。如果你是使用WP,你可以購買一個(gè)gtranslate插件,它可以實(shí)現(xiàn)你的翻譯功能。如果你是Shopify的站點(diǎn),也可以使用工具進(jìn)行翻譯,但是,往往翻譯過來的錨文本,并不會(huì)隨著譯文進(jìn)行翻譯,這對于SEO來說,會(huì)造成一定的影響。WP插件的自動(dòng)翻譯會(huì)有兩個(gè)弊端,你一定需要了解清楚第一:翻譯過來的頁面將會(huì)自動(dòng)標(biāo)記為Noindex,所以你在使用翻譯后,可能會(huì)看到GSC的頁面提示那里,會(huì)出現(xiàn)非常多的提示:被“noindex”標(biāo)記排除了看到這個(gè)不要慌,這是工具的規(guī)則,找一個(gè)程序員,只要他熟悉技術(shù)SEO規(guī)范,那么他就能幫你處理這個(gè)問題。第二:解決Noindex之后,因?yàn)樽ト☆A(yù)算的問題,你的很多頁面可能不會(huì)被Google收錄。以前我們解決這個(gè)方案是提交Google的API,但今年這個(gè)方法似乎不行了,所以我們可以借用工具來做頁面的收錄。找工具的方法非常簡單,你直接在Google上面搜索Page indexing tool 即可找到許多你想要的工具。如果你做得好,那么你的頁面收錄可能會(huì)是這樣的哪怕你的網(wǎng)站只有1%的頁面有流量,你將會(huì)有1200個(gè)頁面有流量。再者,你使用我們低難度關(guān)鍵詞的布局方式,試想一下,這個(gè)網(wǎng)站的SEO是不是未來可期!當(dāng)然,這種方式需要處理頁面收錄問題,并且直譯過來的頁面內(nèi)容質(zhì)量不高,所以很難滿足你在每個(gè)國家的需求如果你是一個(gè)B2B的新站點(diǎn),你的項(xiàng)目曲線可能是這樣的你的流量國家分布可能是這樣的,只有開了多語言,你的流量組成才會(huì)是這樣請注意,這只是你一個(gè)人運(yùn)營這個(gè)站點(diǎn)的情況下,因?yàn)槟愕木τ邢?,所以這是你最適合的方式。但如果你們有一個(gè)團(tuán)隊(duì)在做SEO這個(gè)事情,那么你可以使用第二種方式。注冊每一個(gè)當(dāng)?shù)赜蛎?,把服?wù)器和域名當(dāng)放在小語種國家。每個(gè)站內(nèi)的頁面都重新調(diào)研關(guān)鍵詞和文案,你或許不需要一個(gè)人負(fù)責(zé)1個(gè)站點(diǎn),1個(gè)人維護(hù)2-3個(gè)站點(diǎn)是有可能的。在這一塊,我的朋友SEO小平是專家,我們一起討論團(tuán)隊(duì)SOP,而且他的工作流比我們做的好,我們畢竟是乙方,有許多來自甲方的不確定需求,有需要深度陪跑的同學(xué)可以去找他交流交流先挑選你最大的目標(biāo)市場來做,那你可能會(huì)在當(dāng)?shù)氐玫竭@樣的數(shù)據(jù)結(jié)果。這是我們一個(gè)加拿大的站點(diǎn),文章數(shù)據(jù)都挺容易起來,因?yàn)檫@些詞的競爭難度低,沒有很多人和我們競爭。只要你的SEO策略沒有問題,其實(shí)比美國的風(fēng)險(xiǎn)還小一些。所以,在若凡看來,小語種的市場其實(shí)足夠大,而且根據(jù)我們一帶一路的發(fā)展,未來一些國家的生意或者會(huì)比美國更加好做。若凡認(rèn)為是可以去嘗試的, 從SEO流量的角度來說,不確定因素會(huì)比做美國小太多。當(dāng)然,還有同學(xué)問到小語種的其他問題Q: 我們是否可以把英文的文章翻譯成小語種,直接上傳呢,會(huì)不會(huì)造成重復(fù)?A: 不會(huì)造成重復(fù),上傳對你沒有影響。但是,你的關(guān)鍵詞直譯過來可能不準(zhǔn)確,如果不準(zhǔn)的情況下,就意味的你翻譯過來的這篇文章沒有流量。Q: 我們是否可以把英文的網(wǎng)站直接導(dǎo)出模板,全部轉(zhuǎn)化為單獨(dú)的小語種網(wǎng)站A: 不建議,這樣做的方式和在一個(gè)網(wǎng)站上面直接翻譯差不多。因?yàn)槟愕年P(guān)鍵詞直譯過來可能是沒有流量的。?A: 從我們的項(xiàng)目反饋來說,從點(diǎn)擊到詢盤轉(zhuǎn)化率挺高,但是詢盤對接的成交率會(huì)減小一些,主要原因有兩個(gè)1、業(yè)務(wù)不懂當(dāng)?shù)卣Z言,溝通沒有那么方便2、很多小語種國家消費(fèi)能力有限,價(jià)格方面無法平衡A: 可以,但是要注意,關(guān)鍵詞調(diào)研的時(shí)候,一定要使用小語種關(guān)鍵詞來做調(diào)研,只要把關(guān)鍵詞調(diào)研好了,那么我們就可以進(jìn)行翻譯的創(chuàng)作了。如果你希望討論更多的小語種知識,我們在這個(gè)月的3.30獨(dú)立站研討會(huì)上若凡會(huì)有詳細(xì)介紹,內(nèi)容和報(bào)名鏈接在海報(bào)。