精品国产三级a在线观看网站,亚洲综合色成在线观看,亚洲熟妇一区二区三区,,中文字幕成人精品久久不卡 ,永久免费av无码网站国产

Google SEO:Hreflang全解析

如果你的網(wǎng)站有多種語言的內(nèi)容,那么你必須了解并使用 hreflang 屬性。在這篇文章中,我們將涵蓋從基本概念到如何實(shí)施、常見問題、故障排除等相關(guān)內(nèi)容。

Hreflang 是一個(gè)簡單的 HTML 屬性,但要掌握它可是具有挑戰(zhàn)性的。

Google 的 John Mueller 將 hreflang 描述為“SEO 中最復(fù)雜的面向之一”,因?yàn)樗昂芸炀妥兊孟喈?dāng)困難”。

推文譯:老實(shí)說 hreflang 是 SEO 最復(fù)雜的面向之一(如果這不是最復(fù)雜的,那還有哪個(gè)是更復(fù)雜的 ),一開始感覺像 meta 標(biāo)簽一樣簡單,但隨之很快就會(huì)變得非常困難。

但你不要對它改到失望,Hreflang 理解起來并不復(fù)雜,你還可以在很大程度上將它自動(dòng)化。(我們稍后會(huì)討論這個(gè)。)

以下是你將在本指南中學(xué)到的所有內(nèi)容:

lhreflang 屬性是什么

l為什么 hreflang 對 SEO?很重要

lhreflang 標(biāo)簽是長什么樣

l如何建構(gòu) hreflang 標(biāo)簽

l如何實(shí)現(xiàn) hreflang

l如何半自動(dòng)化實(shí)現(xiàn) hreflang?

l如何查找和修復(fù) hreflang 問題

lGoogle 可能會(huì)忽略的問題

l為什么你應(yīng)該小心重定向的用戶


hreflang 屬性是什么?

Hreflang 是一個(gè) HTML 屬性,用于指定網(wǎng)頁的語言和地理定位,如果不同語言的同一頁面有多個(gè)版本,可以使用 hreflang 標(biāo)簽將這些變體告知 Google 等搜索引擎,這有助于他們向用戶提供正確的版本。

舉例來說,如果我們在美國谷歌搜索“蘋果官網(wǎng)”,這是第一個(gè)結(jié)果:

如果我們在西班牙做同樣的事情,我們會(huì)看到這個(gè)版本的頁面:

Hreflang 使這成為可能。

為什么 hreflang 對 SEO 很重要?

如果你花時(shí)間將內(nèi)容翻譯成多種語言,那么你會(huì)希望搜索引擎向用戶展示最合適的版本。

Google 和 Yandex 都會(huì)查看 hreflang 標(biāo)簽來幫助做到這一點(diǎn)。

小提示:Bing 和百度不看 hreflang 標(biāo)簽,他們改為使用內(nèi)容語言(content-language) HTML 屬性。

提供搜索引擎用戶的母語也改善了他們的體驗(yàn),這通常能夠減少人們從你的頁面離開并返回搜索結(jié)果(即更長的停留時(shí)間)、更低的跳出率、更高的頁面停留時(shí)間等——所有其它更好的改變我們相信都是對 SEO 和排名有正面的影響。

但正如 Google 的 Gary Illyes 在此視頻中提到的,hreflang 標(biāo)簽也可以對排名產(chǎn)生直接影響,因?yàn)?hreflang 群體中的頁面共享彼此的排名信號。?

這本身應(yīng)該就是一個(gè)強(qiáng)力的理由,讓人們應(yīng)該在適當(dāng)?shù)牡胤綄?shí)施 hreflang。

不過,hreflang 屬性很重要的另一個(gè)原因:重復(fù)內(nèi)容。

假設(shè)頁面有兩個(gè)版本:一個(gè)針對英國讀者使用英式英語拼寫,另一個(gè)針對美國讀者使用美式英語拼寫。而這兩頁內(nèi)容幾乎相同,因此,Google 可能會(huì)將它們視為重復(fù)內(nèi)容并選擇一個(gè)版本進(jìn)行索引。

Hreflang 標(biāo)簽幫助 Google 了解這些頁面之間的關(guān)系,Google 會(huì)嘗試在搜索結(jié)果中顯示正確的版本,但不能保證是否正確。Hreflang 標(biāo)簽是一個(gè)信號,而不是一個(gè)指令。在 hreflang 群體中本地化使用相同語言的頁面內(nèi)容仍然是最佳的實(shí)踐方法,你可以通過本地化定價(jià)(例如:美元與英鎊)、語言的變體(例如:美國的 trashcan 和英國的 bin)等等來實(shí)現(xiàn)這一點(diǎn)。這不是翻譯頁面的問題,因?yàn)樗鼈儾粫?huì)被 Google 視為重復(fù)。

hreflang 標(biāo)簽是長什么樣?

Hreflang 標(biāo)簽使用簡單且一致的語法:

<link rel="alternate" hreflang="x"  />

以下是該代碼的每個(gè)部分在白話的英語中的含義:

llink rel=“alternate”:此標(biāo)簽中的鏈接是此頁面的替代版本。

lhreflang=“x”:它是替代版本,因?yàn)樗褂貌煌恼Z言,而該語言是 x。

lhref=“https://example.com/alternate-page”:可以在此 URL 中找到另外的頁面。

如何建構(gòu)hreflang標(biāo)簽?

構(gòu)建 hreflang 標(biāo)簽就像查找所選語言的代碼一樣簡單并且寫入標(biāo)簽即可,Hreflang 支持任何兩個(gè)字母的 ISO 639–1 語言代碼。

例子:

假設(shè)我們想從我們博客文章中的英文版內(nèi)容『免費(fèi)關(guān)鍵字工具的介紹』中添加一個(gè) hreflang 標(biāo)簽到德文版本的頁面,這是我們最終得到的 hreflang 標(biāo)簽:?

我們要做的只有填寫語言代碼(de 代表德國)和 URL。

選定一個(gè)地區(qū)(選填)

雖然可以指定一種語言并將其保留在那,但 hreflang 標(biāo)簽還支持添加地區(qū)或國家。這也是一個(gè)由兩個(gè)字母組成的代碼,但這次是 ISO 3166–1 alpha?2 格式。僅當(dāng)你希望針對特定語言環(huán)境中的特定語言的使用者時(shí)才需要添加此項(xiàng)。例如:

在英國說英語的人:

<link rel="alternate" hreflang="en-gb"  />

在美國說英語的人:

<link rel="alternate" hreflang="en-us"  />

你可以看到這里的語法是:hreflang=“l(fā)anguage-country.”

為什么你可能需要同時(shí)指定

想象一下你經(jīng)營一家銷售單一產(chǎn)品的電子商務(wù)商店,你的商店向美國和英國發(fā)貨,這兩個(gè)國家都以英語為母語,但是美國客戶希望以美元購買,而英國客戶希望以英鎊購買。

為了解決這個(gè)問題,你創(chuàng)建了兩個(gè)版本的產(chǎn)品頁面,一個(gè)以美元顯示價(jià)格,另一個(gè)以英鎊顯示。

撇開定價(jià)不談,這兩個(gè)頁面是相同的,因此需要使用 hreflang 標(biāo)簽向搜索引擎表明這兩個(gè)版本存在的原因。

有時(shí)可能還需要以相反的方式做事:針對同一國家/地區(qū)中不同語言的使用者。

舉例來說,假設(shè)你有一篇關(guān)于加拿大預(yù)算公路旅行的博客文章,加拿大有兩種官方語言:英語和法語。56.9% 和 21.3%?的加拿大人分別說英語和法語,因此你可能會(huì)從這篇文章的兩個(gè)變體中受益。

實(shí)現(xiàn) hreflang 的基本要素

Hreflang 標(biāo)簽的實(shí)現(xiàn)相當(dāng)簡單,我們稍后將討論三種方法。但無論你選擇哪種方法,都必須始終牢記三個(gè)黃金法則。

規(guī)則一:Hreflang 標(biāo)簽是雙向的

有件事很重要,那就是 hreflang 標(biāo)簽是成對運(yùn)作的。也就是說,如果將 hreflang 標(biāo)記添加到指向意大利語變體的英語頁面,那么意大利語變體必須返回帶有指向英語頁面的 hreflang 標(biāo)記。

這向搜索引擎證明你可以控制這兩個(gè)頁面,并且它們彼此之間的關(guān)系是一致的。

這類似于在 Facebook 上設(shè)置關(guān)系狀態(tài),你可以很容易地宣稱自己與 Jennifer Aniston 或 Brad Pitt 有關(guān)系,但除非他們也這樣做,否則沒人會(huì)相信你。

因此,當(dāng)標(biāo)簽損壞或關(guān)系尚未完全建立一致時(shí),可能會(huì)在搜索結(jié)果中看到錯(cuò)誤頁面、多個(gè)頁面或正確 URL 顯示錯(cuò)誤標(biāo)題。

規(guī)則二:自引用 hreflang 屬性是很好的做法?

Google 聲明:“每個(gè)語言版本都必須列出自己以及所有其他語言的版本。”簡單來說,這意味著每個(gè)頁面都應(yīng)該有一個(gè)自引用的 hreflang 標(biāo)簽,也就是一個(gè)指向自身的標(biāo)簽。

所以如果我們想在英文頁面(https://example.com/hello)和意大利語頁面(https://example.com/ciao)之間添加一個(gè) hreflang 標(biāo)簽,每個(gè)頁面都應(yīng)該有以下 hreflang 標(biāo)簽:

<link rel="alternate" hreflang="it"  /><link rel="alternate" hreflang="en"  />

第一個(gè)指定意大利語版本 URL 的頁面,第二個(gè)是指向本身頁面的自引用標(biāo)記。

意大利語頁面也需要這兩個(gè) hreflang 標(biāo)簽。

小提示: Google 的 John Mueller 最近確實(shí)說過“自引用 hreflang 是非強(qiáng)制但很好的實(shí)踐方法?!?這與谷歌對此事的官方建議不一致,所以我們的建議是使用它們。

規(guī)則三:推薦使用 X?default 標(biāo)簽,但不是強(qiáng)制性的

hreflang x?default 標(biāo)簽指定,是在沒有其他語言變體適合時(shí),向用戶顯示時(shí)的默認(rèn)頁面或后備頁面,不一定要使用它們,但 Google 建議你這樣做,這是它的樣子:

<link rel="alternate" hreflang="x-default"  />

進(jìn)階技巧

Hreflang 標(biāo)簽會(huì)在最佳匹配的基礎(chǔ)上運(yùn)作,換句話說,谷歌會(huì)根據(jù)用戶的國家和語言設(shè)置等各種信號返回它認(rèn)為最匹配的內(nèi)容版本。

為了說明這是如何運(yùn)作的,假設(shè) Google 正在為位于西班牙說英語的用戶返回結(jié)果。

Google 首先查找語言-國家匹配項(xiàng)(例如 en-es),如果存在則返回該頁面。

如果不是,則查找語言代碼匹配(例如 en-us),但重要的是,國家代碼并不重要,谷歌只是尋找匹配的語言代碼。

如果不存在,Google 將回退到 x?default 版本。

如何實(shí)現(xiàn)hreflang標(biāo)簽

三種實(shí)現(xiàn) hreflang 屬性的方式:

1.HTML 標(biāo)簽

2.HTTP 標(biāo)頭

3.Sitemaps

1. 使用 HTML 實(shí)現(xiàn) hreflang 標(biāo)簽

如果不熟悉 hreflang,那么使用基本的 HTML 標(biāo)簽可能是最簡單快速的實(shí)現(xiàn)方式。需要做的就是在網(wǎng)頁的標(biāo)記中添加適當(dāng)?shù)?hreflang 標(biāo)記(如上所述)。

范例:

我們最近推出了多種不同語言的 Ahrefs 博客,包括德語、俄語、中文和西班牙語。我們現(xiàn)在正在慢慢地將我們主要博客上英文版本的文章翻譯成這些語言。其中我們已經(jīng)翻譯成中文和西班牙文的文章是我們最好的免費(fèi)關(guān)鍵字研究工具列表。

以下是三種語言變體的 URL:

英語:https://ahrefs.com/blog/free-keyword-research-tools/德語:https://ahrefs.com/blog/de/kostenlose-keyword-recherche-tools/中文:https://ahrefs.com/blog/zh/free-keyword-research-tools/

要為此正確的設(shè)置 hreflang 標(biāo)記,我們將以下代碼添加到每個(gè)頁面的部分:?

<link rel="alternate" hreflang="en"  /><link rel="alternate" hreflang="de"  /><link rel="alternate" hreflang="zh"  /><link rel="alternate" hreflang="x-default"  />

這種方法的問題在于它非常耗時(shí)且很容易混亂。

舉個(gè)例子,如果我們還要將我們的免費(fèi)關(guān)鍵字研究工具列表翻譯成西班牙語,那么我們必須返回并為該頁面的所有其他變體添加另一個(gè) hreflang 標(biāo)簽。

可以在頁面上擁有的 hreflang 標(biāo)簽數(shù)量沒有限制。

使用 WORDPRESS?

使用 WordPress 的 HREFLANG Tags Lite 插件就能在幾秒鐘內(nèi)實(shí)現(xiàn) HTML hreflang 標(biāo)簽。

2. 實(shí)施 hreflang HTTP?標(biāo)頭

對于非 HTML 頁面(例如 PDF),無法通過在 HTML 的中放置標(biāo)簽來實(shí)現(xiàn) hreflang,原因是其并沒有 HTML。在這種情況下,可以使用 HTTP 標(biāo)頭來指定文檔變體的相關(guān)語言。此方法也適用于普通網(wǎng)頁,但更常用于其他內(nèi)容類型。

范例:

想象一下,我們將我們的免費(fèi)關(guān)鍵字研究工具文章的每個(gè)版本(英語、西班牙語、德語)轉(zhuǎn)換為 PDF。

以下是每個(gè)文件的 HTTP 標(biāo)頭的外觀:

HTTP/1.1 200 OKContent-Type: application/pdfLink:; rel="alternate";hreflang="x-default",; rel="alternate";hreflang="en",; rel="alternate";hreflang="de",; rel="alternate";hreflang="zh"

3. 在 XML 站點(diǎn)地圖中實(shí)施 hreflang?

Sitemap 可以包含相關(guān)標(biāo)記來指定頁面的 hreflang 及其變體。為此,你可以使用 xhtml:link 屬性。

范例:

如果我們使用原始示例(免費(fèi)關(guān)鍵字工具列表的三個(gè) HTML 變體)運(yùn)行,那么這是我們 Sitwmap 的完整標(biāo)記:

<url><loc>https://ahrefs.com/blog/free-keyword-research-tools/</loc> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="x-default"  /><xhtml:link rel="alternate" hreflang="en"  /> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="de"  /> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="zh"  /> </url><url><loc>https://ahrefs.com/blog/de/kostenlose-keyword-recherche-tools/</loc> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="x-default"  /><xhtml:link rel="alternate" hreflang="en"  /> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="de"  /> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="zh"  /> </url><url><loc>https://ahrefs.com/blog/zh/free-keyword-research-tools/</loc> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="x-default"  /><xhtml:link rel="alternate" hreflang="en"  /> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="de"  /> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="zh"  /> </url>

雖然這看起來是實(shí)現(xiàn) hreflang 屬性的最低效且最可怕的方式,但通常情況恰恰相反。因?yàn)橐磺卸急欢x在一個(gè)文件中,每次對頁面進(jìn)行微調(diào)或刪除時(shí),都無需編輯多個(gè) HTML 檔。

更重要的是,在 header 及 HTML 中添加額外的代碼意味著大量的 hreflang 標(biāo)簽會(huì)影響網(wǎng)站速度,但通過 Sitemap 實(shí)施不會(huì)導(dǎo)致速度減慢。

小提示:?無論 Hreflang 標(biāo)簽如何實(shí)施,都會(huì)在爬取時(shí)進(jìn)行處理,將標(biāo)簽放入 Sitemap 并不意味著它們會(huì)在 Sitemap 更新時(shí)即時(shí)處理。

如何半自動(dòng)化實(shí)現(xiàn) hreflang?

在本指南前面的部分,我展示了來自 Google 的 John Mueller 的一條推文,他指出 hreflang 屬性是 SEO 中最復(fù)雜的部分,這又是一個(gè)很好的衡量標(biāo)準(zhǔn):

他的原因是因?yàn)椤八芸炀妥兊梅浅@щy”。

對于大型多語言網(wǎng)站來說這絕對是正確的。但是,鑒于你在此閱讀的是有效的 hreflang 標(biāo)簽初學(xué)者指南,猜測你的網(wǎng)站不是擁有數(shù)萬名客戶的跨國品牌,而是一個(gè)擁有一些多語言內(nèi)容的中小型網(wǎng)站。

如果是這樣,那么我有一個(gè)好消息:

可以在很大程度上自動(dòng)化你的 hreflang 標(biāo)簽。

為此,請后臺回復(fù)“hreflang表格模板”,然后按照以下說明進(jìn)行操作。

1. 選擇你的語言和地區(qū)

到 Google 表格中的“Setup”頁簽中,為網(wǎng)站選擇默認(rèn)語言(或本地語言),以及其它最多四種語言變體。

舉例來說,如果我們?yōu)?Ahrefs 博客設(shè)置此工作表,我們將指定英語作為我們的默認(rèn)值,然后將西班牙語、德語、俄語和中文作為四種替代變體。

2. 粘貼你的網(wǎng)址

前往 “URLs” 頁簽中,你應(yīng)該看到最多五列,每列都有一個(gè)標(biāo)題,對應(yīng)于在上一步中選擇的語言,還有一列用于 “x?default”。

根據(jù)需要將 URL 粘貼到工作表中。

舉例來說,如果我們?yōu)?Ahrefs 博客執(zhí)行此操作,我們會(huì)將所有英文帖子(主要/默認(rèn)語言)粘貼到第一列中。然后我們會(huì)將相關(guān)翻譯版本的 URL 粘貼到其他列中。

對你網(wǎng)站上的所有相關(guān)國際頁面執(zhí)行此操作。

3.下載 hreflang XML 的 Sitemap?

前往 “Result ” 選項(xiàng)卡,你將在其中找到自動(dòng)生成的 XML 站點(diǎn)地圖代碼。

復(fù)制 A 列中的所有內(nèi)容,將其粘貼到 XML 文檔中。

將此上傳到你的網(wǎng)站,然后通過 Search Console 提交給 Google。

4. 在工作表中記錄更改

每當(dāng)你在網(wǎng)站上添加或刪除翻譯頁面時(shí),請?jiān)诖?Google 表格中記錄該更改,如果刪除頁面,請刪除該 URL。如果將頁面的新翻譯版本添加到你的網(wǎng)站,請將其添加到相應(yīng)的列中。

該工作表將即時(shí)重新生成站點(diǎn)地圖代碼,只需要將其復(fù)制/粘貼到 Sitemap 中取代舊代碼。

如何檢查網(wǎng)站的 hreflang 問題

無論你多么努力將 hreflang 屬性做到最好,一定難免還是有些疏漏。因此,定期檢查的網(wǎng)站是否存在 hreflang 問題并在問題變嚴(yán)重前解決它。

最簡單的方法是定期使用?Ahrefs 的網(wǎng)站診斷工具(Site Audit)爬取你的網(wǎng)站。

Site Audit 是一種基于云的爬網(wǎng)程序,可檢查網(wǎng)站是否存在數(shù)百個(gè)與 SEO 相關(guān)的問題,包括與 hreflang 相關(guān)的問題。

以下是 Site Audit 可能發(fā)現(xiàn)的九個(gè) hreflang 相關(guān)問題,以及如何解決這些問題:

1. 缺少 hreflang 自引用注釋

This warning triggers when a self-referencing hreflang tag is absent from one or more?pages.

為什么這是個(gè)問題

為了強(qiáng)調(diào)我們之前的觀點(diǎn),Google?聲明“每個(gè)語言版本都必須列出自己以及所有其他語言版本”,因此每當(dāng)你向網(wǎng)頁添加 hreflang 標(biāo)簽時(shí),使用自引用 hreflang 標(biāo)簽就非常重要。

如何修復(fù)

查看受影響的頁面,然后使用你選擇的方法為每個(gè)頁面添加一個(gè)自引用的 hreflang 標(biāo)記。

2. Hreflang 注釋無效?

當(dāng)一個(gè)或多個(gè) URL 帶有無效語言或區(qū)域設(shè)置代碼的 hreflang 標(biāo)記時(shí),會(huì)引發(fā)此警告。

為什么這是個(gè)問題

搜索引擎會(huì)忽略任何無效的 hreflang 標(biāo)簽,這意味著它們可能會(huì)忽略頁面的替代版本。這對 SEO 不利,因?yàn)檫@意味著搜索引擎可能無法向用戶顯示最合適的頁面版本。

如何修復(fù)

查看受影響的頁面,檢查 “Is valid hreflang” 列以查看每個(gè)頁面的無效 hreflang 標(biāo)記,刪除這些以支持使用有效語言或語言位置代碼格式的 hreflang 標(biāo)簽。

3. hreflang 中超過一種語言的頁面引用?

當(dāng)在 hreflang 注釋中為不止一種語言引用一個(gè)或多個(gè) URL 時(shí),會(huì)引發(fā)此警告,例如:

<link rel="alternate" hreflang="en"  /><link rel="alternate" hreflang="de"  />

為什么這是個(gè)問題

每個(gè)內(nèi)容應(yīng)該只提供一種語言或語言位置,有兩個(gè)或多個(gè)相互矛盾的引用會(huì)混淆搜索引擎,他們最終可能會(huì)忽略兩個(gè) hreflang 屬性。

如何修復(fù)

查看受影響的頁面,然后檢查在其 hreflang 屬性中引用該頁面的 URL 是否存在錯(cuò)誤,刪除不正確的 hreflang 屬性,并為每種語言只留下一個(gè)正確的屬性。

4.缺少相互的 hreflang(無返回標(biāo)簽)

當(dāng) hreflang 注釋中聲明的頁面缺少確認(rèn)(返回)的鏈接時(shí),會(huì)引發(fā)此問題。

為什么這是個(gè)問題

Hreflang 標(biāo)簽是雙向的(也就是說,如果頁面 A 在 hreflang 注釋中鏈接到頁面 B,則頁面 B 也必須鏈接回頁面 A )。

如何修復(fù)

查看受影響的頁面,必要時(shí)添加雙向 hreflang 標(biāo)簽。

這是檢查此問題的另一種方法.…..

前往舊版 Google Search Console 中的指定國際目標(biāo)報(bào)告,然后選擇“語言”頁簽,任何缺少返回標(biāo)簽相關(guān)的問題都會(huì)被標(biāo)記出來。

此報(bào)告還會(huì)標(biāo)記使用不存在語言(或語言+地區(qū))代碼的問題。

5. Hreflang 指向缺乏規(guī)范的頁面

當(dāng)一個(gè)或多個(gè)頁面在其 hreflang 標(biāo)簽中引用非規(guī)范 URL 時(shí),會(huì)引發(fā)此問題。

為什么這是個(gè)問題

Rel=“alternate” hreflang=“x” 將指示搜索引擎顯示頁面的翻譯(本地化)版本,而 rel=canonical 屬性將標(biāo)記這不是標(biāo)準(zhǔn)(規(guī)范)版本,這兩個(gè)屬性相互矛盾并且會(huì)混淆搜索引擎。

如何修復(fù)

查看受影響的頁面,修改其 hreflang 注釋,使其僅指向規(guī)范的 URL?;蛘?,如果發(fā)現(xiàn)帶有錯(cuò)誤規(guī)范標(biāo)簽的頁面,請將其從頁面中刪除以確保 hreflang 屬性被被搜索引擎正確理解并遵循。

有同一種語言的多個(gè)版本的頁面嗎?

Google 可能會(huì)將它們視為重復(fù)頁面,并僅選擇一個(gè) URL 作為規(guī)范 URL。

例如,假設(shè)有兩個(gè)產(chǎn)品頁面,一個(gè)針對美國(“en-us”),另一個(gè)針對英國(“en-gb”),兩頁上的內(nèi)容幾乎相同,唯一的區(qū)別是一頁上的價(jià)格是美元,另一頁是英鎊。

如果 Google 選擇其中之一作為規(guī)范,它將從索引中排除除規(guī)范頁面之外的所有內(nèi)容。

如果懷疑某個(gè)特定頁面可能會(huì)發(fā)生這種情況,請使用 Search Console 中的 URL 檢查工具查看 Google 如何查看該頁面。

6. Hreflang 和 HTML lang?不匹配

當(dāng)一個(gè)或多個(gè) URL 聲明的 hreflang 和 HTML 語言屬性之間存在不一致時(shí),就會(huì)引發(fā)此問題。

為什么這是個(gè)問題

Google 不使用 HTML 語言屬性,但其他搜索引擎和瀏覽器會(huì)使用,所以保持這兩個(gè)屬性彼此一致很重要。

如何修復(fù)

查看受影響的頁面,更改 HTML 語言屬性以確保與聲明的 hreflang 屬性一致。

7. Hreflang 到損壞頁面

當(dāng)一個(gè)或多個(gè)頁面在其 hreflang 注釋中引用損壞的 URL 時(shí),會(huì)引發(fā)此問題。

為什么這是個(gè)問題

Google 和其他搜索引擎無法向其用戶顯示不存在的內(nèi)容,因此,指向損壞頁面的 hreflang 屬性很可能會(huì)被 Google 和其他搜索引擎忽略。

如何修復(fù)

查看受影響的頁面,更改 hreflang 注釋以確保它們鏈接到正常運(yùn)行的頁面。

8. hreflang 中同種語言有兩個(gè)以上的頁面

當(dāng)一個(gè)或多個(gè) URL 在其 hreflang 注釋中引用相同語言(或語言位置)的兩個(gè)以上的頁面時(shí),會(huì)引發(fā)此問題。

為什么這是個(gè)問題

在 hreflang 注釋中引用相同語言(或語言位置)的多個(gè)頁面只會(huì)混淆搜索引擎,他們經(jīng)常會(huì)忽略或誤解這些指令。

如何修復(fù)

查看受影響的頁面,刪除其中一個(gè) hreflang 注釋,以便每種語言只引用一頁。

9. X?default hreflang 注釋缺失

當(dāng)頁面上沒有 x?default 的 hreflang 注釋時(shí)會(huì)觸發(fā)此問題。?

為什么這是個(gè)問題

盡管 x?default 的 hreflang 屬性是選填的,但 Google 建議使用它們作為“在沒有語言匹配時(shí)控制頁面”的一種方式。SEO 最佳實(shí)踐是對所有 hreflang 注釋使用 x?default 標(biāo)簽。

如何修復(fù)

查看受影響的頁面,確保它們每個(gè)都有一個(gè) “x?default” 的 hreflang 屬性設(shè)置,確保這指向不特定于一種語言或地區(qū)的頁面。

……

為了隨時(shí)了解可能出現(xiàn)的 hreflang 問題,請考慮在 Ahrefs 的網(wǎng)站診斷(Site Audit)工具中安排每天、每周或每月的爬網(wǎng),你可以在項(xiàng)目設(shè)置中執(zhí)行此操作。

每次預(yù)定爬網(wǎng)后,相關(guān)項(xiàng)目的本地化報(bào)告中都會(huì)顯示新問題,因此請務(wù)必定期檢查。

使用 Ahrefs 的網(wǎng)站分析(Site Explorer)工具檢查不正確的排名

將你要檢查語言的域、子域、子文件夾路徑粘貼到 Ahrefs 的網(wǎng)站分析(Site Explorer)工具中,然后轉(zhuǎn)到“概述”報(bào)告中的“自然搜索”選項(xiàng)。

按搜索流量查看國家/地區(qū)列表,這些是你期望看到的嗎?

在這里,我們網(wǎng)站(ahrefs.com/de)的德語版在德國和其他德語國家(如奧地利和瑞士)中排名靠前,這在意料之中,但它也獲得了來自美國和印度的流量,這似乎很奇怪。

在查找 hreflang 標(biāo)簽的潛在問題時(shí),像這樣檢查網(wǎng)站的不同版本是一個(gè)很好的開始。

Google 可能會(huì)忽略 hreflang 的問題?

雖然遵循最佳實(shí)踐仍然是明智的,但有時(shí)搜索引擎可能會(huì)忽略某些問題,通常當(dāng)搜索引擎不斷看到相同的問題并相信它們可以解決這個(gè)問題時(shí),就會(huì)發(fā)生這種情況。

以下是 Google 為你“修復(fù)”的一些已確認(rèn)的 hreflang 標(biāo)簽問題:

1. 下劃線代替破折號

Gary Illyes 在此 Twitter 留言中提到 Google 的解析器會(huì)導(dǎo)致此常見錯(cuò)誤。

2. en-UK 而不是?en-GB?

John Mueller 在 Reddit 上的 AMA (問我任何問題)中對此進(jìn)行了介紹,因?yàn)橛潜A舸a,所以他們可以糾正這個(gè)問題。

3. Hreflang 沒有自我引用

Google 的 John Mueller 最近表示,雖然 hreflang 的自我引用的選用的,但卻很好的做法。

4. 相對與絕對?URL

小心重定向的用戶

在許多情況下,網(wǎng)站會(huì)根據(jù) cookie、IP 地址或?yàn)g覽器語言的某種組合自動(dòng)重定向用戶,這可能會(huì)給用戶帶來糟糕的體驗(yàn),并且對于嘗試將其內(nèi)容編入索引的搜索引擎來說通常是有問題的。除此之外,它可能還會(huì)破壞 hreflang 標(biāo)簽所需的連接。

以下是谷歌的說法:不要使用 IP 分析來調(diào)整內(nèi)容,IP 位置分析很困難,而且通常不可靠。此外,Google 可能無法正確抓取網(wǎng)站的變體,大多數(shù)(但不是全部)Google 爬取來自美國,我們不會(huì)嘗試改變位置來檢測網(wǎng)站變化,使用此處顯而易見的方法之一來呈現(xiàn)(hreflang、備用 URL 和顯式鏈接)。

始終像對待來自任何位置的用戶一樣對待搜索引擎爬蟲,如果對待搜索引擎機(jī)器人的方式與對待用戶的方式不同,則會(huì)被視為偽裝并違反 Google 的站長指南。

你可以做的是使用相同的檢測邏輯在小橫幅上為用戶建議更好的頁面版本。

apple.com 上的有用橫幅。

小心不要用這個(gè)橫幅占用太多空間,如果它太大,橫幅可能會(huì)被視為插頁式廣告。

還有一些警告

使用 UTF?8 編碼 URL 中的字符對 Google 來說很好,但你的技術(shù)堆棧中可能存在不支持的故障點(diǎn)。

正文中不能有 hreflang 標(biāo)簽,因?yàn)樗鼈兛捎糜诮俪?,在某些條件下,標(biāo)簽可以被強(qiáng)制插入主體部分。這被稱為破壞并且可能是由 iframe 或未在部分中關(guān)閉的標(biāo)簽之類的東西引起的,或可能是由于使用 JavaScript 注入了不同的東西,請使用?DOM 斷點(diǎn)進(jìn)行故障排除。

要查看這些,可能需要運(yùn)行 Google 的工具之一來查看渲染的 DOM ,或“單擊右鍵”> 在 Chrome 中檢查,并搜索 Chrome DevTools 的 Elements 面板。

最后的想法

Hreflang 沒有那么復(fù)雜,只需要保有組織性,盡可能多地自動(dòng)化實(shí)施,關(guān)注較難避免的相關(guān)問題,并盡快解決。

譯者,李元魁,SEO 分解茶博客創(chuàng)始人


相關(guān)文章

民意調(diào)查55%的SEO使用Hreflang,而 45%不用

提高谷歌排名的 16 步 SEO 審查流程


點(diǎn)贊(35) 打賞

評論列表 共有 0 條評論

暫無評論

服務(wù)號

訂閱號

備注【拉群】

商務(wù)洽談

微信聯(lián)系站長

發(fā)表
評論
立即
投稿
返回
頂部