精品国产三级a在线观看网站,亚洲综合色成在线观看,亚洲熟妇一区二区三区,,中文字幕成人精品久久不卡 ,永久免费av无码网站国产

新來的朋友,你好,?


這是我最近關(guān)于“電商獨(dú)立站新坑”的一系列連載,這些內(nèi)容會(huì)持續(xù)在本公眾號(hào)、小紅書、知乎等渠道進(jìn)行連載發(fā)布。?


如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)聯(lián)系我并注明出處。

昨天郵箱又收到了品牌發(fā)來的邀請(qǐng)合作,于是欣然接受。同時(shí)該業(yè)務(wù)員主動(dòng)提及他們賣的好的產(chǎn)品,而且首次采購還有5%的折扣。

我認(rèn)為該業(yè)務(wù)員的業(yè)務(wù)能力還是非常ok的,然而有很多細(xì)節(jié)出錯(cuò),讓我覺得她非常不認(rèn)真,而且這是大多數(shù)中國賣家的通病。

首先,報(bào)價(jià)是一份pdf,但該pdf上中英文混合,格式各種混亂。

其次,郵件上尤其不重視英文格式和標(biāo)點(diǎn)符號(hào),比如英文的逗號(hào)和中文逗號(hào)是不一致,且標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和下一個(gè)句子要用空格隔開。

這就讓一些海外的采購人員覺得對(duì)方非常不專業(yè),而且一看就是中國的,如果你包裝成別的地方的工廠或者制造商,馬上就露餡了。

我們一直覺得某些市場是紅海,但是當(dāng)你細(xì)細(xì)研究后卻發(fā)現(xiàn),對(duì)手也就那樣,甚至非常垃圾。

舉個(gè)例子,

我在速賣通上經(jīng)常能看到很多產(chǎn)品,那個(gè)描述一看就是用翻譯軟件翻譯的,而且還是很垃圾的那種。

最起碼你用個(gè)Deepl都比這個(gè)強(qiáng),為什么我會(huì)這么說?

因?yàn)槲铱吹倪@個(gè)產(chǎn)品是帶有專業(yè)詞匯的,學(xué)過英語的都懂,一個(gè)中文意思,英文有很多表達(dá)方式。

但是在專業(yè)領(lǐng)域,那個(gè)詞就是唯一了。所以速賣通上的對(duì)手基本都是直譯的,改都不改,而且還是在AI來臨的這個(gè)時(shí)代。

當(dāng)前AI最強(qiáng)的技能是什么?就是它剛出來的技能啊,文字部分。

你把直譯的東西交給AI優(yōu)化,標(biāo)準(zhǔn)又地道,而這樣的小細(xì)節(jié)很多賣家還是不懂,抄來抄去,一個(gè)產(chǎn)品描述N個(gè)人一起用,還TM是錯(cuò)的。

世界就是這么奇妙,當(dāng)你覺得你垃圾時(shí),對(duì)手比你還垃圾,那你就贏了。比如瞌睡喬說支持懂王的人都是垃圾,懂王立馬穿著清潔工的小背心就去演講了。

這就是行動(dòng)力和天選之子啊。

最后分享一段AI優(yōu)化產(chǎn)品描述的提示語,適用于任何海外電商平臺(tái):

請(qǐng)你作為熟悉美式英語的翻譯員,你需要將我給你的中文翻譯為美式英語,要求翻譯的內(nèi)容符合歐洲和北美消費(fèi)者閱讀習(xí)慣,并且該翻譯的詞匯要符合XXX這種專業(yè)領(lǐng)域。
最后,我給你的中文是產(chǎn)品描述,翻譯時(shí)請(qǐng)考慮盡可能讓客戶完成轉(zhuǎn)化。如果你明白了,我們就開始。

你問我用什么AI?

我用的Claude。



注意:該案例連載全是本人真實(shí)案例,我將毫無保留的分享經(jīng)驗(yàn),包括廣告、社交媒體、郵件、SEO。

最近我正在更新一系列新業(yè)務(wù)的進(jìn)展,點(diǎn)擊下方卡片關(guān)注我,不錯(cuò)過第一時(shí)間的消息。


點(diǎn)贊(5) 打賞

評(píng)論列表 共有 0 條評(píng)論

暫無評(píng)論

服務(wù)號(hào)

訂閱號(hào)

備注【拉群】

商務(wù)洽談

微信聯(lián)系站長

發(fā)表
評(píng)論
立即
投稿
返回
頂部